No morir
todavía no
es demasiado pronto el cuchillo el veneno,
es demasiado pronto
Me amo todavía
Amo mis manos
que fuman que escriben
que sostienen el cigarrillo
La pluma
El vaso
Amo mis manos que tiemblan
que limpian pese a todo
que se mueven
Las uñas todavía se obstinan en crecer
mis manos
acomodan los anteojos
y yo sigo escribiendo
No morir
todavía no
Todavía me amo
demasiado pronto el cuchillo
el veneno, demasiado pronto
Amo mis manos que fuman
que escriben
Que sostienen el cigarrillo
La pluma
La copa.
Amo mis manos que tiemblan
que limpian a pesar de todo
que se mueven
Las uñas todavía crecen
mis manos
acomodan los anteojos en su sitio
para que yo escriba.
Traducción de Alejandro Oliveros
todavía no
Todavía me amo
demasiado pronto el cuchillo
el veneno, demasiado pronto
Amo mis manos que fuman
que escriben
Que sostienen el cigarrillo
La pluma
La copa.
Amo mis manos que tiemblan
que limpian a pesar de todo
que se mueven
Las uñas todavía crecen
mis manos
acomodan los anteojos en su sitio
para que yo escriba.
Traducción de Alejandro Oliveros
PAS MOURIR...
Pas mourir
pas encore
trop tôt le couteau
le poison, trop tôt
Je m'aime encore
J'aime mes mains qui fument
qui écrivent
Qui tiennent la cigarette
La plume
Le verre.
J'aime mes mains qui tremblent
qui nettoient malgré tout
qui bougent
Les ongles y poussent encore
mes mains
remettent les lunettes en place
pour que j’écrive
https://libroemmagunst.blogspot.com/2020/02/agota-kristof-2-poemas-2-1.html
No hay comentarios:
Publicar un comentario