sábado, 6 de abril de 2024

Ciencia ficción (Tracy K. Smith)


 









No va a haber aristas, únicamente curvas.
Sólo líneas puras que apunten hacia adelante.

A la historia, con su rígida columna vertebral
& sus páginas marcadas, la van a reemplazar

los matices, como los dinosaurios le dejaron
su lugar a un montón de témpanos de hielo.

Las mujeres van a seguir siendo mujeres,
pero la distinción va a ser ociosa. El sexo,

vencedor de toda amenaza, va a satisfacer
sólo a la mente, que es donde va a existir.

Para divertirnos, vamos a bailar a solas
delante de un espejo lleno de lamparitas.

Les más viejes van a reconocer el resplandor,
pero la palabra “sol” ahora va a designar

el Dispositivo Neutralizador de Uranio
presente en cada hogar, cada geriátrico.

Y sí, vamos a vivir muchos más años, gracias
al consenso popular. Ingrávides, volátiles, a eones

de distancia de nuestra propia luna, flotaremos
por la bruma del espacio que, de una vez

y para siempre va a ser comprensible, seguro.


Traducción de Ezequiel Zaidenwerg.



Sci-Fi

There will be no edges, but curves.
Clean lines pointing only forward.

History, with its hard spine & dog-eared
Corners, will be replaced with nuance,

Just like the dinosaurs gave way
To mounds and mounds of ice.

Women will still be women, but
The distinction will be empty. Sex,

Having outlived every threat, will gratify
Only the mind, which is where it will exist.

For kicks, we'll dance for ourselves
Before mirrors studded with golden bulbs.

The oldest among us will recognize that glow—
But the word sun will have been re-assigned

To the Standard Uranium-Neutralizing device
Found in households and nursing homes.

And yes, we'll live to be much older, thanks
To popular consensus. Weightless, unhinged,

Eons from even our own moon, we'll drift
In the haze of space, which will be, once

And for all, scrutable and safe.





No hay comentarios:

Publicar un comentario