miércoles, 2 de diciembre de 2020

El poema de la puente - El poema del puente (Donna Kate Rushin)

EL POEMA DE LA PUENTE

Estoy harta
enferma de ver y tocar
ambos lados de las cosas
enferma de ser la condenada puente de todos.

Nadie
se puede hablar
sin mi
¿No es cierto?

Explico mi madre a mi padre
mi padre a mi hermanita
mi hermanita a mi hermano
mi hermano a las feministas blancas
las feministas blancas a la gente de la iglesia Negra
la gente de la iglesia Negra a los ex – jipis
los ex – jipis a los separatistas Negros
los separatistas Negros a los padres de mis amigos.

Después
tengo que explicarme a mí misma
a todos.

Hago más traducciones
que las malditas Naciones Unidas.

Olvídense
me enferman.

Estoy enferma de llenar sus huecos.

Enferma de ser su seguro contra
el aislamiento de sus autoimpuestas limitaciones
Enferma de ser la loca de sus cenas festivas
Enferma de ser la rara de sus meriendas de domingo
Enferma de ser la única amiga Negra de 34 individuos blancos.

Encuéntrense otra conexión con el resto del mundo
Encuéntrense otra cosa que los legitime
Encuéntrense otra manera de ser políticas y estar a la moda.

No seré su puente a su femineidad
su masculinidad 
su humani- dad.

Estoy enferma de recordarles que no
se ensimismen tanto por mucho tiempo.

Estoy enferma de mediar sus peores cualidades
de parte de sus mejores.

Estoy enferma 
de  recordarles
que respiren
antes de que se asfixien
con sus propias tarugadas.

Olvídense
crezcan o ahóguense
evolucionen o muéranse. 

La puente que tengo que ser
es la puente a mi propio poder
Tengo que traducir
mis propios temores
Mediar
mis propias debilidades.

Tengo que ser la puente a ningún lado
más que a mi verdadero ser.

Y después
seré útil.

Traducción: Ana Castillo y Norma Alarcón.




EL POEMA DEL PUENTE

Estoy cansada
Estoy harta de ver y de tocar
los dos lados de las cosas
Harta de ser el puto puente para todo el mundo

Nadie
puede hablar con nadie
sin mi ayuda ¿no?

Le explico mi mamá a mi papá mi papá a mi hermanita
mi hermanita a mi hermano mi hermano a las feministas blancas
las feministas blancas a la gente negra de la iglesia la gente negra de la iglesia
a los ex hippies los ex hippies a los separatistas negros los
separatistas negros a los artistas los artistas a los padres de mis amigos

Después me tengo que explicar a mí misma
a todo el mundo

Traduzco más
que las putas Naciones Unidas

Déjenme de joder
Estoy harta

Estoy harta de llenarles los espacios en blanco

Harta de ser su seguro contra
el aislamiento de las limitaciones que ustedes mismos se imponen
Harta de ser la loca en las fiestas
Harta de ser la rara en el almuerzo del domingo
Harta de ser la única amiga negra de 34 personas blancas

Búsquense otra conexión con el resto del mundo
Búsquense a otra que los haga sentirse legítimos
Búsquense otra manera de ser politizados y cool

No pienso ser el puente a su feminidad
a su masculinidad
a su humanidad

Estoy harta de recordarles que no se cierren
mucho por demasiado tiempo

Estoy harta de mediar con la peor versión de ustedes
en nombre de sus mejores versiones

Estoy harta
de tener que recordarles
que respiren
antes de ahogarse
en su propia boludez

Olvídense
Amóldense o ahóguense
Evolucionen o muéranse

El puente que tengo que ser
es el puente a mis propias fuerzas
Tengo que traducir
mis propios miedos
Mediar con
mis propias debilidades

Tengo que ser el puente a ninguna parte
salvo a la que soy de verdad
y ahí sí
voy a ser útil

Traducción: Ezaquiel Zaidenwerg



 THE BRIDGE POEM


I’ve had enough
I’m sick of seeing and touching
Both sides of things
Sick of being the damn bridge for everybody
  
Nobody
Can talk to anybody
Without me
Right?
  
I explain my mother to my father
my father to my little sister
My little sister to my brother
my brother to the white feminists
The white feminists to the Black church folks
the Black church folks to the ex-hippies
the ex-hippies to the Black separatists
the Black separatists to the artists
the artists to my friends’ parents…
  
Then
I’ve got to explain myself
To everybody
  
I do more translating
Than the Gawdamn U.N.
  
Forget it
I’m sick of it.
  
I’m sick of filling in your gaps
  
Sick of being your insurance against
the isolation of your self-imposed limitations
  
Sick of being the crazy at your holiday dinners
Sick of being the odd one at your Sunday Brunches
  
Sick of being the sole Black friend to 34 individual white people
Find another connection to the rest of the world
Find something else to make you legitimate
Find some other way to be political and hip
  
I will not be the bridge to your womanhood
Your manhood
Your humanness
  
I’m sick of reminding you not to
Close off too tight for too long
  
I’m sick of mediating with your worst self
On behalf of your better selves
  
I am sick
Of having to remind you
To breathe
Before you suffocate
Your own fool self
  
Forget it
Stretch or drown
Evolve or die
  
The bridge I must be
Is the bridge to my own power
I must translate
My own fears
Mediate
My own weaknesses
  
I must be the bridge to nowhere
But my true self
And then
I will be useful



No hay comentarios:

Publicar un comentario