Guerra de nervios
de Tierra
de rango
de raza
de ruinas
de hierro
de lacayos
de escarapelas
de viento
de viento
de viento.
Huellas de aire, de mar, de hoces,
de fronteras, de miserias que se enmarañan,
que nos enmarañan
bajo la máquina de levantar pesos, bajo el desprecio
bajo el ayer, bajo los escombros de la estatua abatida
bajo inmensas tablas de vetos
prisioneros en el estiércol
bajo el mañana, lomo roto, bajo el mañana
bajo el mañana.
Sin embargo, millones y millones de hombres van entrando en la muerte
sin proferir un grito propio
millones y millones
el termómetro se hiela como una pierna
pero una voz de estridencia extrema...
y millones y millones dominados de Norte a Sur
van entrando en la muerte.
Lázaro, ¿duermes acaso?
Mueren, Lázaro
mueren
¡y no hay mortajas
ni Martas ni Marías,
las más de las veces ni siquiera cadáver!
Como un loco que ríe al abrir una ostra
yo grito
grito
grito estúpidamente hacia ti
si algo has aprendido
toma, ahora, una determinación
¡tómala, Lázaro!
El poema pertenece a Pruebas, exorcismos de 1945.
Tomado de Poemas de Henri Michaux, Compañía General Fabril Editora S.A., tercera edición , julio de 1978, Argentina. Sin datos del traductor.
La imagen de Michaux es un trabajo fotográfico de Claude Cahun.
Foto de Henri Michaux © Claude Cahun, circa 1924
El poema original tomado de:
http://www.babelmatrix.org/works/fr/Michaux%2C_Henri-1899/Lazare%2C_tu_dors_
Lazare, tu dors?
Guerre de nerfs
de Terre
de rang
de race
de ruines
de fer
de laquais
de cocardes
de vent
de vent
de vent
de traces d'air, de mer, de faux
de frontières, de misères qui s'emmêlent
qui nous emmêlent
sous le cric, sous le mépris
sous hier, sous les débris de la statue tombée
sous d'immenses panneaux de « veto »
prisonniers dans le fumier
sous demain reins cassés
sous demain
cependant millions et millions d'hommes
s'en vont entrant en mort
sans même un cri à eux
millions et millions
le thermomètre gèle comme une jambe
mais une voix d'une stridence extrême...
et millions et millions commandés du
Nord au
Sud s'en vont entrant en mort
Lazare, tu dors? dis?
Ils meurent, Lazare
Ils meurent
et pas de linceul
pas de Marthe ni de Marie
souvent même plus le cadavre
Comme un fou, qui pèle une huître, rit
je crie
je crie
je crie stupide vers toi
si quelque chose tu as appris
à ton tour, maintenant
à ton tour, Lazare!
de rango
de raza
de ruinas
de hierro
de lacayos
de escarapelas
de viento
de viento
de viento.
Huellas de aire, de mar, de hoces,
de fronteras, de miserias que se enmarañan,
que nos enmarañan
bajo la máquina de levantar pesos, bajo el desprecio
bajo el ayer, bajo los escombros de la estatua abatida
bajo inmensas tablas de vetos
prisioneros en el estiércol
bajo el mañana, lomo roto, bajo el mañana
bajo el mañana.
Sin embargo, millones y millones de hombres van entrando en la muerte
sin proferir un grito propio
millones y millones
el termómetro se hiela como una pierna
pero una voz de estridencia extrema...
y millones y millones dominados de Norte a Sur
van entrando en la muerte.
Lázaro, ¿duermes acaso?
Mueren, Lázaro
mueren
¡y no hay mortajas
ni Martas ni Marías,
las más de las veces ni siquiera cadáver!
Como un loco que ríe al abrir una ostra
yo grito
grito
grito estúpidamente hacia ti
si algo has aprendido
toma, ahora, una determinación
¡tómala, Lázaro!
El poema pertenece a Pruebas, exorcismos de 1945.
Tomado de Poemas de Henri Michaux, Compañía General Fabril Editora S.A., tercera edición , julio de 1978, Argentina. Sin datos del traductor.
La imagen de Michaux es un trabajo fotográfico de Claude Cahun.
Foto de Henri Michaux © Claude Cahun, circa 1924
El poema original tomado de:
http://www.babelmatrix.org/works/fr/Michaux%2C_Henri-1899/Lazare%2C_tu_dors_
Lazare, tu dors?
Guerre de nerfs
de Terre
de rang
de race
de ruines
de fer
de laquais
de cocardes
de vent
de vent
de vent
de traces d'air, de mer, de faux
de frontières, de misères qui s'emmêlent
qui nous emmêlent
sous le cric, sous le mépris
sous hier, sous les débris de la statue tombée
sous d'immenses panneaux de « veto »
prisonniers dans le fumier
sous demain reins cassés
sous demain
cependant millions et millions d'hommes
s'en vont entrant en mort
sans même un cri à eux
millions et millions
le thermomètre gèle comme une jambe
mais une voix d'une stridence extrême...
et millions et millions commandés du
Nord au
Sud s'en vont entrant en mort
Lazare, tu dors? dis?
Ils meurent, Lazare
Ils meurent
et pas de linceul
pas de Marthe ni de Marie
souvent même plus le cadavre
Comme un fou, qui pèle une huître, rit
je crie
je crie
je crie stupide vers toi
si quelque chose tu as appris
à ton tour, maintenant
à ton tour, Lazare!
No hay comentarios:
Publicar un comentario