lunes, 11 de noviembre de 2024

Puntos de sutura (Maggie Smith)


 









Dos veces me abrieron
y las dos, tras coserme para cerrarme,

dijeron que el hilo se disolvería,
dijeron que mi cuerpo disolvería

el hilo. Pero mira que ahorrativa
me he vuelto, guardando todos los puntos de sutura

para futuros arreglos y reparaciones.
Cualquier mujer con mi sangre

guarda—es ahorrativa. Cuando le dan
una hoja de papel, mi hija

recorta el corazón que quiere
y guarda el resto para hacer estrellas,

copos de nieve, flores. Un par de veces
cortaron bebés de mi cuerpo,

pero el cuerpo permanece.
Mira, no se desperdicia nada.

Cuanto más cortan, más tengo.


Traducción de Jonio González.


STITCHES

Twice they opened me
and twice, after sewing me shut,

they said the thread would dissolve,
they said my body would dissolve

the thread. But see how frugal
I’ve become, saving every stitch

for future alterations and repairs.
Any woman with my blood

saves—is a saver. When given one
sheet of paper, my daughter

cuts out the heart she wants
and keeps the scraps for stars,

snowflakes, flowers. Twice
they cut babies from my body,

but the body remains.
See how nothing is wasted.

The more they cut, the more I have.




No hay comentarios:

Publicar un comentario